Em alguns momentos a legenda prioriza traduzir o que tá escrito nos banners e não traduz o que o personagem está falando Exemplo no momento que tá todo mundo na cozinha aparece o nome da empregada em cima a legenda prioriza traduzir o nome da empregada e não que o protagonista tá falando, em geral toda vez que tem alguma coisa escrito em japonês na tela a legenda prioriza a traduzir o que está escrito e não que o personagem está falando
Algumas partes estão sem legenda, dificultando o entendimento
quantos minutos ta sem? ve o player 3 se tá normal
Em alguns momentos a legenda prioriza traduzir o que tá escrito nos banners e não traduz o que o personagem está falando
Exemplo no momento que tá todo mundo na cozinha aparece o nome da empregada em cima a legenda prioriza traduzir o nome da empregada e não que o protagonista tá falando, em geral toda vez que tem alguma coisa escrito em japonês na tela a legenda prioriza a traduzir o que está escrito e não que o personagem está falando
Tem mais anúncio nessa bost.a doque o episódio 😡